Buhutu - English


g


ganahewanan1inside somethingantganahewa 6ganamulihewana 7mulina 2sadainaubuna2inside meGogo loloho E fanuha ai ganahewagu E husanidiI want to load good cargo inside myselfCompare {ganamulina} "outside.}root: ganahewa, 1s: ganahewagu, 3s: ganahewana, 3p: ganahewadi.
ganahewana yaiPPinside it
ganahoben1traditional houseov. synganahobe 2luma sunluma tupitupi2house for traditional leadersena sai ini hesana sa tole "Hatafele" o taumoho hesa sa tole in "Bada" mate haba sa miya ai ganahobe ganahewana yai.Whenever anyone gave her the name "hatafele, or when ever they gave a man the name "bada", then they lived inside the kind of traditional house called a "ganahobe."ov. synganahobe 1luma sunluma tupitupi
ganamulinoutsideantganahewana 1ganamulinahewana 1mulina 1ubuna
ganamulidinoutsidesBwa'ibwa'ina bena kaputi yo disi ganahewadi ami fa'a'adi, haba ganamulidi hinaga sa a'a. When you first clean the inside of cups and dishes, then the outsides will also be clean.Compare {ganahewadi}"insides."
ganamulinanoutside, itsantganahewa 6ganamulihewana 7mulina 2sadainaubuna
ganamulina yaiPP1outside2outsidebe ya lau ya feledi, edi gwa'u ganamulina yai.and then she went and gave it to them, ouside their tent.
ganapanpanenVin1crowding around, to beDoga baiwana mate ya ouli sa laoma sa ganapanpanen, yo fede waga yai ya awa, A big crowd of people came and they were crowding around, and so he boarded a boat.2surrounding it, to beAba ta'ai 24 hinaga mate aba ta'ai bwa'ibwa'ina wa sa ganapanpanen. There were also 24 seats which surrounded the first seat.
ganapanpanen~hinVtrcrowding around someone, to beYesu ya obiꞌobiyo Genesaleta Gabogabona gelegelena yai, na dodoga maꞌena sa ganapanpanen~hin, Jesus was standing on the beach at Lake Genessaret, and the people were crowding around him
GanhalanGanhala
garbleddummygarbled
gasagunthigh, myNimam ai gasagu ubuna u tole.Put your hand under my thigh.Ena leli ya lidi be gasana yai mate, uli'uli hesa sa uli Where his garment descends, onto his thigh, they wrote some writing.
gasananthigh, ones1s: gasagu, 3s: gasana
gaselen1gazelle2gazelles"Gasele" doha diya. "Gasele" sa laulautafo yo sa dago hasa ai hewa. Ita'itadi sa loholoho. Gazelles are like deer. Gazelles run and they jump up high. They look beautiful.
gati, tauNP1guards2ones who stand guardTau gati sa wasabuwen, be sa tabutabubu.the guards were afraid and so they were shaking.
gatigatidinarmourGatigatidi ana heti mate doha powati hesana ayanarmour it's shield was like a metal called iron.This word seems to be derived from {gati} which means "guard" therefore in this case with {heti} it means "armour."
gatigatimiugerguarding youami bwaꞌulu difimiu yai ami fata'i'ili, ma'emiu loholoho doha gatigatimiu adi fakou. put your belt around your waist,
gatigatinanguarding??In Revelation 1:13 this seems to mean a sash?
gatini~komakomani'iunspec. var.gatiVtrguard something carefully, toDebana yai, haba tau gati wa faliba, be bo'usa sa gatini~komakomani'i, ya lau wee–, lahai faihona sa ofi.For that reason, speak to to the guards so that they will guard the grave properly, keeping on until three days are finished.
gatuntree species
gaugadin1crab2mangrove crabI otawa! Gaugadi moho, ibe agu E an.Let it be! If I might only eat my crabs.E laulau eee--, yau gaugadi kiki E ita.I kept on until I saw a crab's claw?Gaugadi yo Waima sa lau, sa fa'oyowa an'an.Crab and Ant went and they hunted for food.ov. synalagiwakoya
gawanangovernorYena sa falau~fatalamiu, Diusi edi aba oigogo babaꞌisadi e gawana e nuꞌu babadadi matadi yai, tabu au mode When they bring you.pl before the the leaders of the Jews in their synagogue [place of meeting] or before the eyes of governors or regional elders don't you.pl worry The person who is in charge of a province. In the time of Christ and the apostles, this included the governors of Judea, Galilee, Syria, etc.4.6.1.2Government official4.6Government
GawananGovernor