Buhutu - English


g


gabuna2nold hard coconut, itsGabuna mate, an'anna ha'a ya po'i ya be'u ya lidi ai tanohi. ‎As for the old coconut, its meat is already hard, and it falls and gos down on the ground.Also {gabudi} old hard nuts.
gabuna, ma'ima'iNPold hard coconut{Ma'ima'i gabuna} is a very late stage in a coconut's development at which time it must fall from the tree. The meat is hard; some of the liquid has been absorbed; the husk is hard, dry & fibrous; it has not yet started to sprout or form an embryo.5.2.3.1.1Food from seeds6.2.1.7.1Growing coconuts
GadanGadDiyakobo ma~nanatuna sa lau Idipi, ma'adi boga mate: Leuben, Simeyon, Lewi, Yuda, Isaka, Sebulun, Beniyamina, Dan, Nafatali, Gada, yo Asula.Jacob went to Egypt with his children and their families: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar, Zebulun, Benjamin, Dan, Naphtali, Gad and Asshur.
Gadala NuꞌunaNPGadara RegionFuyana Yesu ya mahano lau gabogabo tefana yai, Gadala Nuꞌuna ganahewana yaiWhen Jesus arrived on the other side of the sea/lake, in Gadara region, . . .
-gadanv > vsfxguarding (to be)Afa'efana wasana sa atahiyen, sa lau bena sa ta'ata'ai gadan,His relatives heard the report about him and they went to sit and guard him
*gadigadinmantlemantle of a shellfishSee {gadigadina}. Only attested as a bound form at this time.
gadigadi~guguVingrind ones teeth, toFalesiya dodogadi yo laugagayo tau lau~faꞌataendi sa gadigadi~gugu, tiyen, The pharisees and teachers of the law ground their teeth and said,Not sure about the exact meaning of {gadigadi~gugu}. See Matiu 22:13 which says <<Ainiya haba ya tan yo gadigadina ya nali didinidi.>> where {nali didinidi} is the "grinding" part of the expression.
gadigadiguguVin1complain about others, to2grumble, to
gadigadinanmantle, itsYo fede, ya falamo dadai yee--, ya abi be gadigadina ya tomodi be sa wakaka, yo luguna hesa ya ibo fahi,And so he groped around for it until he got it, and then he cut the mantle so it became slack, and he cut off one "leaf" or section.Referring to the mantle of a clam.See {gadigadi}.
gado1n1neck2throat2.1Body2.1.1Headcomp.nuwa~gado1gerkeeping something quietder.gadoiVtrhang it around ones neck, tonuwa~gado1gerkeeping something quiet
gado2Vtr1desire something, toGalili yai Yesu sa famuli~watan, haba yena ya gado somo mate sa italau lisina.They had followed him from Galilee and whenever he desired anything, then they would look after him.2desire it, toLIT: {gado} means "throat," but as a verb it can mean "to dsire something." Compare: {fanuha} which can also mean "want or desire."
gado biga1satisfaction of thirst2thirst being quenchedTabu boga yahayaha yo gado biga au ai'owalinidi.Don't struggle with having a full stomach or with what you drink.
gado~lelehigerstrong desiresHewali, hasala edi gado~lelehi yo kamani heyaheyayadi u gela~afuledi.Run away from the strong desires (lusts) and bad habits of young men and young women.Compare {ena nuwatuhu mahudo'ina lisina yai} in Matiu 5:28
gado~lelehiyediVtr1coveting them, to beEna luma, ena tau lau~fayofayo tautaumoho e waiwaihin, ena yosiyosi yo ena somo hesa hinaga, tabu u gado~lelehiyediDon't covet his house, his male or female servants, his animals, or anything belonging to himGinauli mahudo'ina haba sa gado~lelehiyedi yo haba sa bwalafahimiu edi liba am'amnadi yai,They will be coveting everything, and they will be deceiving you with their sweet words (pleasing words).2desiring them, to be
gadobe'unandownhill slopeYa hanahanauma edaꞌeda ya lau Oliwe Piuna gadobeꞌuna yai,He approached the downhill slope of the road that went down Olive Hill (Mount of Olives).
gadogadosisiyediVtrloving them, to be
gadogadosisiyemVtrloving you, to beLaugagayo la'ila'ina hesa mate doha ite, 'Falem tau miya u gadosisiyen doha um wa gadogadosisiyem.'The other big commandment is like this, 'Love your neighbor like you are loving yourself.'2s: gadogadosisiyem 'be loving you', 3p: gadogadosisiyedi 'be loving them'
gadogun1throat, myna habahim gadona ya ibo hinaga.and then he cut his throat also.2.1Body2.1.1Head2neck, my2.1Body2.1.1HeadCan be both the inside and the outside "neck" & "throat."
gadogu ya maguIDIOM1thirsty, to beSai ho'owa te ya nom haba gadona ya magu fuyo.Whoever drinks this water will be thirsty again.be ya nom mate, ibege gadona i magu boda.when he drinks it, then he will not be thirsty again.2I am thirsty
gadoider. ofgado1Vtrhang it around ones neck, toYo fede ena ma'ima'i nogina ya gadoi na ya fuyo luma,‎So then he strung her coconut fibre skirt around his neck, and went back to the house, Ena tuma tobo ganahewana yai ya husanidi, be ya gadoi. He loaded his seeds inside his basket and then he hung it around his neck.
GadokoinGadokoi
gadomain1throats, our.excl2necks, our.exclGo to {gadogu} "my neck, my throat."
gadomai sa heyaya1CLbad voices, to haveAi tau le'i loloho, in moho wana yai, gadomai sa heyaya.We are good dancers, but in regard to singing, our voices are bad.2IDIOMsing badly, to3IDIOMour.excl necks are badIDIOM: Our throats are bad means: we have bad voices, we do not sing well.