English - Vernacular


m


Mary MagdaleneMagadala, Maliya 1NPMary Magdalene
MasaliMasalinMasaliHinau Masali, ai haba 'e lau 'e laulautiga na ada u lafuliga haba ada 'e bebedula be 'e fuyoma.Hinau Masali we will go and go walkabout, and you will cook our food, and we will go pignetting for our food, and then we will come back.Masali is the name of a sorceress alleged to have first made cooked food.
master of ceremoniestanuwaga1 3nmaster of ceremoniesYo fede, mata'asi tanuwagana wa, aluwana ya potifahi.And so the pulse of the one who gave the feast was racing.comp.mata'asi tanuwagana2
mastersfayofayo tanuwagadi 1NPslave mastersYo fede Idipi dodogadi fayofayo tanuwagadi sa fa'obiyodiAnd so the Egyptian people appointed slave masterstanutanuwaga 2nmasters
matgoyalinmatgwaiyali 1nmat
mat for sittingan ta'ata'ai 6germat for sitting...fuya haisadi, be doga ya lau, ya ko'e, na ena an ta'ata'ai yai, na ya le'o fahi....some times when a person goes and defecates, and at his place of squatting, it [the bird] lunges out.
mat made from pandanusleiyafa 1nmat made from pandanusEna leiyafa ya fahewa na ya finahe. Ya finahe ya ofi, feti yai ya eno.She put her mat up pn top and she climbed up. She finished climbing up, and she lay down on the shelf.A kind of woven mat made from pandanus. Compare with {gwayali} which is a mat made with pandanus leaves sewn together lengthwise.
maternal aunttinagu 3nmaternal aunt (my)
MatiematieMartiemartienMatiematieName of a man who was one of the orginal members of the Buhutu Translators Group beginning in 1987.Matiematien Matiematie Tau buina mate Matiematie Igayoma, Joyce Simon (Iele) yo Charlie Modewa.The translators were Matiematie Igayoma, Joyce Simon (Iele) and Charlie Modewa.Matiematie Igayoma was a member of the Buhutu Translation team from 1987 until now (2017) with some years away from the project at Kwato, Logea, etc.
matsgwaiyali 2nmatsAho, sa miyamiya haba gwaiyali sa tano, yo mahudo'idi sa ofi, sa lau oyagi wa pa'ana yai.Now, they're staying there and when they have picked up all of their mats, then they will go to the base of the tree.
mats made from pandanusleiyafa 3nmats made from pandanus
mattermata2 1nmatterYo fede, dodoga sa laoma be mata sa itaꞌitayen, yo sa lau Yesu lisina mate, dogana hinaga sa lobahi.And so people came to see this matter, and they went to Jesus and also saw the man.
matter in ones eyeskwau2Vinmatter in ones eyes (to have)Matam ya kwauYour eyes have matter in them.2.1Body2.4Body condition
matter in one's eyeskwau1nmatter in one's eyes2.1Body2.4Body condition
matureanaho 2Vinmature (of fruit or seeds)Fuya hesa, sa fuyo mate, adi imo hesa ya anaho.One time when they went back [to the garden],one of their taro was ripe.Sa anaho na wayowa ya faliba, iye, "Ae, u saguhigu be egu wa'amo te anhole."They were ripe and she spoke to Dog and said, "Please help me harvest my corn."ov. synnanaula'i~ofiVinmature, to becomeMuli yai, gwama wa ya la'i~ofiAfterward the child got big, matured.
Maurina CompanyMasulinanMasurina company
Mausrina CompanyMasurinanMasurina Company is owned by the Abel family with businesses in Alotau and also a cocoa plantation at Sagarai during the late 1980's.Na emi wasa hesa mate, Robert Eamauli ya paisowa Masulina Company yai.And some of your other news is that Robert Yamauli is working for Masurina Company.
me-gu2 1Vtrme-gu5 1Vtrmelau~gabu~saguhigu 2Vtr help me with gathering (to)
meaningan'andi3nmeaning (their)anihonanmeaningTautau Anihona Aba Lobahina Bukana Picture Meaning Place-of -Finding Book.
means ofaba fanuha~hitinigufanuha1aba1gerremembering me (means of)Au abi doha ite ya famala emi aba fafanuwa~hitinigu."You take it, like this it becomes your means of remembrance (celebration).aba1 6aba ofi'ofinaNomzmeans ofaba fanuha~hitiniguaba hawahawa nuꞌunacomp.maihala ena aba bulu1fasae~bulubuluhinagertrapping him (means of)Falesiya yo Sadusi dodogadi bena Yesu haba fasae~bulubuluhina sa so'o,The Pharisees and Saducees were seeking for a way to trap Jesus.
means of remembering meaba fafanuwa~hitinigugermeans of remembering me "Au ginauli doha ite, au nom ya famala emi aba fafanuwa~hitinigu.You do it like this and drink it and it becomes your means of remembering me.
measure it, tolufaVtrmeasure it (to)Sai tanoꞌubu laꞌina ya lufa?Who has measured the size of the earth?
measure themlufadiVtrmeasure them (to)
meat'an2 4nmeatan'anna1 1an'an2nmeat (its)yo ma'i mate haba ganahewana yai ma'i li'una ya tole yo an'anna ganahewana yai mate in ya amna yo ya loholoho wananaha.And the coconut will produce its water inside it and its 'meat' inside it is tasty and very good.Gabuna mate, an'anna ha'a ya po'i ya be'u ya lidi ai tanohi. As for the old coconut, its meat is already hard, and it falls and gos down on the ground.{An'anna} is used for the "meat" oc a coconut or other nut, as well as for "food" in general.an'anna2nmeat (its)An'anna, te holi be ulana an'an te famasi taudi yo li'u te lau folo'edi. buluma 1DAhisioBHfisihonmeat
medical liquidsmulamula masidiNPmedical liquidsWenu la'ila'i yo mulamula masidi dodoga edi taon yai ya didi laoma gabogabo yai be ama hawahawa gabudi gabogabo ganahewana yai ya faheyayadiLots of rubbish and the liquids from medicines from people's towns flows down into the sea and spoils our seaweed gardens in the sea.
medicinemulamulanmedicineMulamula u dom!Swallow the medicine!
meektau nuwa~lidilidi 1IDIOMmeekTau nuwa~lidilidi nuwadi ti amna!The ones who minds go down (meek) their minds will be happy.
meet each otherfailobahiVrecipmeet together (to)be bena edi yosiyosi edi aba miya yai, ainiya sa failobahiso that they might meet up with one another at the place where the animals were staying.
meet togetherfa'oigogo1 4Vtrmeet together (to)fa'oigogo'edi
meet up together with you.plfailobahimiu 2Vrecipmeet up together with you.pl. (to)Yena luma dodogadi sa failobahimiu, ainiya au miya. When people of that house/place meet up with you, you stay there.
meet up with himlobai 2SU oflobahiVtrmeet up with him (to)
meet up with someonefailobahinVtrmeet up with someone (to)Tau famuli~watanina haisa mate iti amainiya, be sa failobahin.Some of his other followers were there and they met up with him there.lobahi 2SUlobaiBH ofloba'inuwatu~lobahidiVtrmeet up with someone (to)Mahidagu 'e aulaha 'e leu mate, Duhu Mwadawa yai, Lika 'e lobahi.I set off with my companion and we went down toward the west, and at Duhu Mwadawa, we met up with Lika (on the path).fa'ita~lobahi~laulauna
meet with someonelobahi 3SUlobaiBH ofloba'inuwatu~lobahidiVtrmeet with someone (to)fa'ita~lobahi~laulauna
megapode speciesgomayada2 6nmegapode species
Megapodius freycinitKwalauto 3nMegapodius freycinitBoth male & female Scrubfowl have the same name. It's about as big as a female chicken. Its feathers are brown and its legs are yellow. It makes its nest on the ground, but just one thing, it is very big because it digs and mixes earth and rubbish together and piles it up like a mountain. It's egg also is large. A Cassowary's [egg] is biggest, then the Collared Brush Turkey's [egg], then the Scrubfowl's [egg]. It food is tree @@@, fragments of shells, and fruit from trees. It feeds on the ground, and it sleeps in the tops of trees. When it calls, it hears it's own name again, it says, "Kwalauto ke'o." It lives only in the valleys.ov. synWelou 1Mamanatuna 11.6.1.2Bird1.6Animal
meltwelo 1Vinmelt (to)Mahudo'imiu emi sunuma haba sa welo. All of you, your hope/faith will melt (IDIOM: become cold/grow less)
meltedwelowelonapartmeltedAi margarine welowelona u bwalui.Dip them in melted margarine.
menbabada 3badanmentatau 1nmenAi matahafo mate, tatau edi aba finahe.In the front was the place of climbing up for the men.ov. syndodoga 2dodoga 1tataudi 1nmen
mental afflictionbwadebwade2germental affliction
mentally afflictedbwadebwadena 1germentally afflicted
mentally disturbed, to be*bwade1 2Vinmentally disturbed (to be)Alinadi hige i bui pa'ana ya bwadebwade yo ya do'odo'o yo hinaga alina Suau hige i sibai.He did not answer them because he was mentally disturbed, and mute, and also because he did not understand the Suau language.bwadebwade1 4Vinmentally disturbed (to be) Alinadi hige i bui pa'ana ya bwadebwade yo doga do'odo'ona.He did not answer them because he was mentally disturbed and a person who was unable to speak.
mentally unbalancedkabakabaleya 4Vinmentally unbalanced (to be)
mercynuwatohatohaen 1Vtrmercy (to have)
messageliba2 2nmessageLiba fwaufwauna aho te atahieni.This new word now, we heard it.Judi Jimmy, Buhutu alinada tau liba buinaJudi Jimmy, translator of our Buhutu language.liba tubetubehinaliba ya tubehiliba~fa'adidiliwasa 4nmessageTatau bwa'ibwa'i edi hudi wasana.A report on the "first men's" abstinence practices.Ini moho, Alina Suau sa fatahalamai, yo buka Suau Yaubada wasana, Keliso ena pe'i wasana hinaga.Just one thing, they had us use the Suau language, and also the Suau book [= Bible portions] for the report about God and the report about Christ's death.
messengertau~wasaVinmessenger (to be)be Yaubada ena Aba Ba'isa, edi ya tau~wasaand so he was their messenger of God's Kingdom (place of ruling).wasa tau lauwenina 1NPmessenger Yesu hola ma libalibana, yo fede wasa tau lawenidi dodogadi haisa Yailusi ena luma yai sa laoma,Yesu was still speaking and then some people who brought messages came from Yailusi's [Jairus's] houseNa Yaubada ena wasa tau lauwenna faihona sa laoma lisidi.But God's three messengers came to them.wasa tau lauwennaNPmessengerwasa tau laweninaNPmessengerov. synpelowetapelowetaov. synwasa tau lauwenina 3peloweta
messengerswasa tau lauwenidiNPmessengerswasa tau lawenidiNPmessengersYelusalem! Yelusalem! Um peloweta tataudi wa wunuidi, yo wasa tau lawenidi sa duidi wa, wa abi~umeꞌehuidi be sa pe'i.Yelusalem [Jerusalem]! Yelusalem [Jerusalem]! You kill the prophets and the ones who have been sent to take the message, you stone them to death.wasa tau leyamana 1NPmessengerswasa tau~lawendi 1NPmessengersWasa tau~lawendi ya fatamali~lawedi Beyo natuna Balam lisina.He sent messengers to Bepor's child, Balaam.
MessiahFasinabo Dogana 2NPMessiah, Chosen PersonAmi Ba'isa esega, mate Yaubada ena Fasinabo Dogana, Keliso. Your one (asnd only) Lord/Big Man is God's Chosen Person, Christ.Keliso 2nMessiahIni moho, Alina Suau sa fatahalamai, yo buka Suau Yaubada wasana, Keliso ena pe'i wasana hinaga.Just one thing, they had us use the Suau language, and also the Suau book [= Bible portions] for the report about God and the report about Christ's death.Egu femili yo ai Buka tau buibui mahudo'imai 'e loholoho eda Guiau Iesu Keriso hesana yai.My family and all of us Bible translators are well, in the name of our Lord Jesus Christ.Na hige somo la'i ti liba faisu'uwen. Bena In logena sa siba wananahai, mate In Keliso?But they don't say anything against him. Could it be that they truly know that he is the Christ?9.7Name9.7.1Name of a personYaubada ena Tau Fasinabo 2NPMessiahUm mate Keliso, Yaubada ena Tau Fasinabo, Yaubada Mwahumwahulina Natuna.You are Christ, The chosen one of God (Messiah), the child of the living God.
metaphoricallyoiyen 4Vtrhit someone with an action (metaphorically)Yo fede, Labeni bwala hesa ya oiyen, bena natuna tau baguna haba ya fai bwa'iyen.and so, Laban hit him up with a trick, that his first born child might marry him first.