English - Vernacular


g


gable end of a housedobidobingable end of houseKaiyahana mate, waihin ena dobidobi yai ya in.The Kaiyaha tree was growing at the gable end of the woman's house.gable end of house as compared to side of house.
gables with peakshisu tuhutuhu 2NPgables with peaksEdi ginaginaulina mate, sa abi hisu tuhutuhu.The way it was made, was they made peakd ends.Luma abi hisu tuhutuhu ya ofina.Houses with peaked roofs are finished.
Gadara RegionGadala NuꞌunaNPGadara RegionFuyana Yesu ya mahano lau gabogabo tefana yai, Gadala Nuꞌuna ganahewana yaiWhen Jesus arrived on the other side of the sea/lake, in Gadara region, . . .
GalileeGalili Gabogabona 2NPGalilee (Sea of)
GamadoudouGamadoudounGamadoudou'E laoma, Gamadoudou yai 'e tulu be'u. ‎And we came to Gamadoudou where we disembarked. Gamadoudou is a "Yaleba" village on the south shore of Milne Bay, which also became the headquarters of the Ulabo Timbre Company.
game huntertau lafulafu ni'a 2game hunterHesa hesana Isowa mate, in tau lafulafu ni'a.One of them was named Esau, and he was one who hunted wild game.ov. synlafumaiha
game, wildmwaiha1 3SUyama3DAmoiya2ngame (wild)ov. synni'a 1andabudabu"hama2ni'a 3ngameHesa hesana Isowa mate, in tau lafulafu ni'a.One of them was named Esau, and he was one who hunted wild game.ov. synandabudabu"hama2
gardengabu1 1WSgana, oyaESgana, oyangardenNa bobon hesa, aufa luwaga yo kanuwa luwaga yo, sa abidi gabu yai. . .But the day after that, they took two taro sprouts and two sweet potatoes to the garden. . .Habahim, E lau E lidi laisi gabuna yai.Then I went down to the rice garden.Iyeloma ena gabu.Iyeloma's garden.'E lau ama gabu mate sa bagili.We go to our gardens and they are grassy.Ama gabu ganana mahudo'ina hola.Our garden fence is still not all done.gana1 3BHgana2SUoya1SUgana2ngardenTa lau ta paisowa ada gana yai.Let's go work in our garden.
garden foodgabu an'andiNPgarden foodGabu an'andi, bwaha yo wa'amo ya andi.He ate up the garden food, the pumpkins and the corn.
garden harvesterstau lau~gabuina1 1NPgarden harvesters; ones who harvest a gardenMahula laꞌilaꞌi, in moho tau lau~gabuina mate, hige ti ouli.There is a plentiful harvest, however the ones who do the harvesting are not plentiful.
garden workgabu paisowadiNPgarden workTine'eu, umi ena tinamiu ya fanuha bena gabu paisowadi yo tobo fatufatulidi ya fatalahamiu, bena ami awa'abi.Young women, when your mother wants you to work in the garden or orders you to weave a basket, you should obey.
gardenergabu tau maliyahoina 2NPgardenerE fatamalimiu, be gabu tau maliyahoina hudo'i haba ami lau gabuiI sent you so that you would harvest the garden of the one's who worked the garden.gabu tau umahina 1NPgardenerYo fede, gabu tau umahina ya faliba, Then he spoke to the gardener
gardensgabudi1ngardens (their)
garmentleli 1leli ginaulidingarment
garmentsleli ginaulidi 2leliginauli2NPgarments (their)lelidi 2ngarments
gateeda'eda hafohafona 3NPgatehige itawa solasola la'i eda'eda hafohafona yai.we couldn't say (see?) that there is any passage at the doorway.
gather in harvestfwaisi lauVtrgather in harvest (to)“Ae, u saguhigu be agu wa'amo te fwaisi-lau luma.”"Please, help me gather my corn into the (store) room."From {fwaisi} to carry with headbands.
gather it togetherabi gogon 1Vtrgather it together (to)
gather togethergogo2 3Vtrgather together (to)gogogo 3Vingather together (to)
gather under ones wingsdalidali~gogoVtrgather under ones wings (to)Fuya ou'ouli nanatum E dalidali~gogo doha kamkam tinabawa mate nanatuna ya hoba~tawanidi. In moho umi hige au fanuhagu. All the time I gather your children under my wings like a hen hovering over her chicks. But you do not desire me.
gather, totuhu 2Vingather, toAna baiwa sa tuhu, be ena lau~faꞌata sa atahi yo bena adi asiyebo ya faloholohodi.His crowds gathered so that they could hear his teaching, and heal their sicknesses.
gathered togetherfa'oigogoma 1Vtrgathered together (to be)Ita pele ekalesiya te fa'oigogoma amaite'i. We the Christian people are gathered together here.
gatheringtano 1Mwakakelo TanotanoVtrgathering (to be)Tau Kaikai oyagi ya tano, ya lau eee--, luma sadaina yai. Tau Kaikai (the man eater) gathered up firewood and kept going until he was bewside the house.“U abigu be tau paisowa ai mulidi, an’an E tano.”Take me so that I (may) be gathering behind your workers.
gazellegasele 1ngazelle
gazellesgasele 2ngazelles"Gasele" doha diya. "Gasele" sa laulautafo yo sa dago hasa ai hewa. Ita'itadi sa loholoho. Gazelles are like deer. Gazelles run and they jump up high. They look beautiful.
generation to generationhitina - hitinaadjgeneration to generationIte lahai te bena ami nuwatuhui be mata'asina ami ginaginauli hitina - hitina GUYAU debana yai You should remember this day and make a feast for it generation to generation before the Lord.
generationsmulita 2gerfollowing generation
GenessaretGenesaletanGenessaret, another name for Galilee
Gennesaret,Genesaleta GabogabonaNPSea of Gennesaret, another name for the Sea of GalileeFuya esega Yesu ya obiꞌobiyo Genesaleta Gabogabona gelegelena yaiOn time Jesus was standing on the beach at the Sea of Gennesaret
get againabi bodai 1Vtrget again (to)
get downtulu be'u 1comp. ofbe'uVinget down (to)
get down from a high place, totulube'u 4Vinget down from a high place (to)U tulu be'u!get down!Na gwama wa ya anyawasi ya ofi, habahim, ya tulube'u, be delena ya ibo.But the boy finished recovering his breath, then he got down [from the platform] and cut off his tail.Fulugam u abi, be ai aba tutu fapatum ni, u tulube'um!Use your strength and come down off from that place where they nailed you (the cross).
get down, totulu be'u lidi 2get down (to)Ana asai ya bahei, na ya tulube'u~lidi, ho'owa yai.He carried his bananas and he went down (the bank) to the river.tulube'u 1Vinget down (to)
get firstabi bagunai 1get first, to
get it firstabi bwa'iyen 1Vtrget it first (to)
get it readyabi nonohaiVtrget it ready (to)
get it,abi2 2Vtrget it (to)Fuwafuwa nanaudi u abidi: faikona, moiyape, tipolo, painapa.Get some ripe fruit: five corners, pawpaw, lemons, and pineapple.abi autiabi fadawa'unudiabi~gogonidiabi~nohiabi~umeꞌehuidi
get lostfaꞌasina 2Vtrget lost (to)
get off from a conveyance, totulube'u 5Vinget off from a conveyance (to)
get roots which penetrate downwardabi lam sigilidi 1Vtrget roots which penetrate downward (to)
get something againabi bodai 2Vtrget something again (to)
get something backabi bodai 3Vtrget something back (to)
get something badabi heyaya 4Vinget something bad (to)
get something by reaching downabi dobi 2Vtrget something by reaching down, to
get something togetherabi gogon 2Vtrget something together (to)
get the seaabi gabogaboVObjIncget the sea,?? uncertain info on this form