Buhutu - English


w


'wapidintheir skin
'wapigunskin, myWa siba Isowa mate ya fai'olo'oloi, na yau 'wapigu mate ya honuhonu. You know that Isau is hairy and my skin is smooth.2.1Body2.1.4Skin
'wapimainskins, our.excl
'wapimiu sa belubeluIDIOMskins are weak, your.plNuwamiu sa nonoha. In moho, 'wapimiu sa belubelu.Your minds/hearts are ready, but your skins are weak (your human nature is weak).IDIOM: "your skins are weak" means "in your human nature you are weak."
'wapinaBLkopina5BBkopina4DAopina3SUopina2n1bark, its2skin, itsWeso wa ya wahilu be 'wapina ya tole na tau wananahana ya lidi be ya sigu.The snake shed his skin and he put off his skin and became a real person and he went down and bathed.ov. synwahiluna
WardnWard
wasa-unspec. var.wasa2wasa1Vtr > VtrpfxRDP{wasawasa'em} "telling about you."
'wasa-1Vin > VinpfxRDP{'wasa'wasabu}comp.fatau 'wasa'wasabu~wananahaVreflxfrightening, to be veryder.fatau 'wasa'wasabu~wananahaVreflxfrightening, to be verycont.fatau 'wasa'wasabu~wananahaVreflxfrightening, to be very
'wasa-21n > npfxRDP2Vin > VinpfxRDP{'wasa'wasabu}
Wasannews
wasa loholohonaNP1good news2gospelItete mate Yesu Keliso wasana loholohona,this is the good news about Jesus Christ.Yesu ya lau Galelaiya be wasa loholohona Yaubada lisina yai ya lauguguya'en,Jesus went to Galilee and he preached the good news for God.Guyau ena Yaluwa mate yau hewagu yai. In ya fasinabogu mate, bena wasa loholohona E lawen tau dehadeha lebedi.The spirit of the Lord is on me. He has appointed me so that I might take the good news to those who have nothing.
wasa luwaluwagaNP1about to die (idiom)Natuna waihin esega dumaduma ena bolima doha 12 mate, wasa luwaluwaga.he had just one female child, about 12 year old, and she was about to die (lit:of two reports).2two reports, ofIdiom.
wasa tau lauwenidiNPmessengersSee {wasa tau lauwenina} "messenger."
wasa tau lauweninaNP1messengerYesu hola ma libalibana, yo fede wasa tau lawenidi dodogadi haisa Yailusi ena luma yai sa laoma,Yesu was still speaking and then some people who brought messages came from Yailusi's [Jairus's] houseNa Yaubada ena wasa tau lauwenna faihona sa laoma lisidi.But God's three messengers came to them.2one who brings messages3prophetov. synpelowetawasa tau lawenina
wasa tau lauwennaNPmessengerVariant spelling of {wasa tau lauwenina} which see.
wasa tau lawenidiNPmessengersYelusalem! Yelusalem! Um peloweta tataudi wa wunuidi, yo wasa tau lawenidi sa duidi wa, wa abi~umeꞌehuidi be sa pe'i.Yelusalem [Jerusalem]! Yelusalem [Jerusalem]! You kill the prophets and the ones who have been sent to take the message, you stone them to death.Alternate forms are: {wasa tau lauwenidi} and {wasa tau lauwenina}
wasa tau laweninaNPmessengerov. synpelowetapelowetapelowetawasa tau lauwenina 3A variant spelling is also {wasa tau lauwenna} which see.
wasa tau leyamanaNP1messengers2ones who bring a messageNa habahim, wasa tau leyamana hesa, Yaubada alinana ya falibadi,And then one of the ones who brought the message told them God's talk.
wasa tau~lawendiNP1messengersWasa tau~lawendi ya fatamali~lawedi Beyo natuna Balam lisina.He sent messengers to Bepor's child, Balaam.2ones who take a message
wasa~duwaiyediVtrreport it to them, tobe ginauli mahudo'idi sa tubu mate, sa wasa~duwaiyedi, tau antalasam baba'isadi yo babada lisidi yai. and then they reported all the things that had happened to the chief priests and the elders.
wasa~duwaiyenVtrproclaim something, toNa um, u lau be Yaubada ena Aba Baꞌisa Nuꞌuna u wasa~duwaiyen!As for you, you go and proclaim the report about God's kingdom (place of ruling)
'wasabu1nfearAbela wa ya taumoho la'ila'i na 'wasabu wa otana moho,Abela is an adult man but the fear still just stays on.
'wasabu2Vin1fear, to2afraid, to be3frightened, to be4scared, to be'E 'wasabu palapa mate, hige sai hesa ai faliba, boliman fisa sa lau. Habahim, E libalibaen.We were very frightened, and we didn't tell anyone (about it) for several years. Then we talked about it.Na pwahopwaho, na bui sa faigwanegwaneidi, yo fede ya 'wasabu.And Frogmouths, and owls were calling and hooting at one another, and so I was afraid.5afraid, becomp.fatau 'wasa'wasabu~wananahaVreflxfrightening, to be veryliba~fa'wasabuwediVtrthreaten them, toder.fatau 'wasa'wasabu~wananahaVreflxfrightening, to be veryliba~fa'wasabuwediVtrthreaten them, tocont.fatau 'wasa'wasabu~wananahaVreflxfrightening, to be veryunspec. comp. formfa'wasabuwemiuVtrfrighten you, to'wasabu~uda'uda'ai.Vtrfrightened very much, to be