uusmIR1youyouyouHiti mulita sai na pilipilidai te hige u siba, haba wa fati'o S.I.L. dodogadi ai lebedi, ...whoever of our decendants does not know this story, will ask the SIL people.2you.sgyou.sgyou.sgU buihitini, haba em oyagi wa yufi.You turn it over and then you [can] blow your fire.U sigu bwa'i. Yau haba ai muli.You bathe first. I will [do so] afterwards.Wa fuyo-lidi mate, tabu siya u fuyoma.when you go back down, don't go back there (??)Haba ai yauli hobahoba am paisowa; ibe hige siya u fuyo, u lau hewa.What you do is roost on the ground; you wouldn't be able to go there, and go up high.ov. synwa2 2
u'ulaiu'ulaiVtr1pray something (to)pray something (to)pray something, to2incantation (to make)incantation (to make)incantation, to makePa'ana lau-gagayona mate sa u'ulai, pa'ana gabuna ni sa fasa'onaBecause they had made it forbidden by praying an incantation, because they had set the garden apart as taboo.
ubaumaubaumanunderneath??underneath??underneath??yo fede in kapuwa Hinau Masali lebena yai mate ya kamfahi giligilina yai, be feula gulewa ubaumana yai ya tole lawen. and so Hinau Masali removed her magical stone from her armpit and then she quickly put it underneath the cooking pot.
ubudiubudinunderneath (them)underneath (them)underneath themTinana hige gonowana i bahei, yo fede, hala ubudi yai ya simo lawen, na ya lau afulen.His mother was not ble to carry him, and so she took him and hid him under a pandanus tree, and she left him there.
ubunaubunaubununderneathunderneathunderneathNa gwama wa ya luhu lau gwayali wa, ubuna yai. Na ya atahi watan.But the boy went under the mat, and he followed (his actions) by listening.Yena "duikers" heyaheyaya sa lobahidi mate, sa hoba lidi ai bagili ubudi.When a "Duikers" antelope encounters danger, it crouches down under the tall grass.Tanohi ubuna yai, ho'owa sa kalakalamahano hasaema, be tano'ubu mahudo'ina mate, bolowada sa famohafu.From underneath the ground the waters were arriving and coming up, and so the whole world was filled by the flood.anthewana 1antsadainaantganamulinaantganamuliantganahewa 6antmulina 1antganahewana2anthewana 7antmulina 2
ubuna yaiubuna yaiPP1underneathunderneathunderneathov. syngabulana 2gabulana yai 1ov. syngabulana yai 2gabulana yai 12underneathunderneathunderneathTanohi ubuna yai, ho'owa sa kalakalamahano hasaema, be tano'ubu mahudo'ina mate, bolowada sa famohafu.From underneath the ground the waters were arriving and coming up, and so the whole world was filled by the flood.3underneath itunderneath it
udamaudaman1kind of fruit eaten by cassowarieskind of fruit eaten by cassowarieskind of fruit eaten by cassowaries2??????Ana kalahe mate kuhou, udama, kimidili, yo kaimo uludi ya domdi.It foods are fig, udama, kimidili and kaimo palm fruits, which it swallows.
udoudontarotarotaroAmi asai, yo ami udo, yo ami kanuwa, yo loholohodi ti otawa,As for your bananas, and your taro and your sweet potatoes, and and your good things, leave the good ones behind.
ula'ulasiula'ulasinwhaleswhaleswhalesMiya daumwali E fanuha in moho, dodoga, oyauli lala'i, walagofe yo ula'ulasi hesa mate fuya haisa sa faheyayamai.I desire to lvie quietly, but people, big sharks, crocodile and a kind of whale do harm to us sometimes
ulaboulabon1KwilaKwilaKwila2tree speciestree speciestree species3Ulabo is a kind of very hard timbre from a deciduous tree.Ulabo is a kind of very hard timbre from a deciduous tree.ironwood, a kind of hard timbreNa ulabo aniyona mate, Buhutu edi oyagi hesa poԩpoԩna hesana ӵlabo.ӍBut as for the meaning of 'Ulabo' there is a very hard tree of the Buhutu people which is named Ulabo.Traditionally ulabo timbres have been used for houseposts. It does not need to be treated chemically, but is naturally resistent to rot, termites and boring beetles. it is known throughout Papua New Guinea and is called 'Kwila' in Tok Pisin. it is so heavy that when village people would tow it by canoe into the sawmills (e.g. at Sidea Island), they would have to lash it to two logs of less dense timbre in order to float it through the sea. It may take 6 or men to carry a larger Kwila housepost. Slit gongs or so-called Kundu drums are also made of this very heavy timbre.
UlaboUlabon1UlaboUlaboUlaboNa Ulabo edi motuka yai 'e laoma ema luma.We came back home on an Ulabo vehicle.2Ulabo Timbre CompanyUlabo Timbre CompanyUlabo Timbre Companyna kampani wa hesana sa bui meta, Ulabo Timber Company, Milne Bay.and they changed their name to Ulabo Timbre Company, Milne Bay.Pa'ana eda'eda ya mahata, yo dodoga sa woko Ulabo yai, yo C.D.C. yai yo "re-forestation" yai.Because a way appeared for people to work at Ulabo [Yimbre Company], and for C.D.C. and at "reforestation."Then in 1981 a New Zealand-based company named J. J. G. Groums came and began to work, and they changed their name to Ulabo Timbre Compnay, The company bought timbre by the standing cubic meter, so did selective timbre harvesting, but also cleared land for reforestation and built the first, long-term vehicular roads in the Sagarai Valley connecting them to Alotau and the south shore of Milne Bay itself. They worked intensively in the area from 1981 thru early 1990's, and were based at Gamadoudou.