Buhutu - English



'uli1Vtrcreate designs.to2gerwriting3Vtrwrite, to
'uli-Vtr > VtrpfxRDP
'ulunsource
'uma1nplant2Vtrplant, to
'ume'ehunstone
'une1trading2trade
'unuVtrkill (to)
'usaVinrain, to
'u'ula11Vinpraying (to be)2Vtrpray for it (to)
'u'ula2gerprayer
'uyanbroom
-wav > vsfxthitherDirectionals: use of the suffix {-ma} indicites hither, or toward orientation of speaker. Use of the suffix {-wa} indicates thither, or away from the orientaiton of the speaker.
*wahan1grandparent2grandchild3grandmother4ancestor5descendent
'waiyo'o'edaVtrreject us.incl (to)root: 'waiyo'o; 1s: 'waiyo'o'egu; 1p.excl: 'waiyo'o'emai; 1p.incl: 'waiyo'o'eda; 2s: 'waiyo'o'em; 2p: 'waiyo'o'emiu; 3s: 'waiyo'o'en; 3p: 'waiyo'o'o'edi
'waiyo'o'ediunspec. var.'waiyo'oVtrreject them (to)Isowa hinaga ya nuwatuhu~lobahi mate tamana Isako Kanana wawahindi ya waiyo'o'edi. Esau also understood that his father, Isaac, rejected the women of Canaan.1s: 'waiyo'o'egu; 1p.excl: 'waiyo'o'emai; 1p.incl: 'waiyo'o'eda; 2s: 'waiyo'o'em; 2p: 'waiyo'o'emiu; 3s: 'waiyo'o'en; 3p: 'waiyo'o'o'edi
'waiyo'o'eguVtrreject me (to)Na yena ami ꞌwaiyoꞌoꞌegu, haba ai nuwanuwadi E ꞌwaiyoꞌoꞌemiu. But when you reject me, I will reject you in front of them.1s: 'waiyo'o'egu; 1p.excl: 'waiyo'o'emai; 1p.incl: 'waiyo'o'eda; 2s: 'waiyo'o'em; 2p: 'waiyo'o'emiu; 3s: 'waiyo'o'en; 3p: 'waiyo'o'o'edi
'waiyo'o'emVtrhate you (to)Maihala tupotupo yai E waiyo'o'em. For a short time I reject you.1s: 'waiyo'o'egu; 1p.excl: 'waiyo'o'emai; 1p.incl: 'waiyo'o'eda; 2s: 'waiyo'o'em; 2p: 'waiyo'o'emiu; 3s: 'waiyo'o'en; 3p: 'waiyo'o'o'edi
'waiyo'o'emaiVtrreject us.excl (to)Ha'a sa itadi in moho Yau yo Tamagu sa 'waiyo'o'emai. They already saw them, but they rejected my Father and me.1s: 'waiyo'o'egu; 1p.excl: 'waiyo'o'emai; 1p.incl: 'waiyo'o'eda; 2s: 'waiyo'o'em; 2p: 'waiyo'o'emiu; 3s: 'waiyo'o'en; 3p: 'waiyo'o'o'edi
'waiyo'o'emiuVtr1hate you.pl (to)Yena dodoga sa 'waiyo'o'emiu, yo sa fahisu faheyayamiu, yo hesamiu sa faheyayadi, ... Au nuwa taluwedi yena doha sa liba.When people hate you, and they treat you badly, and they speak badly of your names,... think peacefully of them when they do like that.2reject you.pl (to)Na yena ami ꞌwaiyoꞌoꞌegu, haba ai nuwanuwadi E ꞌwaiyoꞌoꞌemiu. But if you reject me, I will reject you in front of them.1s: 'waiyo'o'egu; 1p.excl: 'waiyo'o'emai; 1p.incl: 'waiyo'o'eda; 2s: 'waiyo'o'em; 2p: 'waiyo'o'emiu; 3s: 'waiyo'o'en; 3p: 'waiyo'o'o'edi
'waiyo'o'enVtr1hate someone (to)Tine'eu wa tinana sa 'waiyo'o'en be sa duidi sa lau kamkam edi luma yai sa gogo.But as for the girl, her mother didn't want it [the egg] so they sent them away and they stayed together in the chicken house.In moho, Yaubada ya 'waiyo'o'en, be Yaubada ya fawaiyunu'en.Just one thing, he rejected God and became God's enemy.Diyosepa sa 'waiyo'o'en, be eda'eda sa yo'o, bena sidohana haba heyaya sa ginauli ai lebena.They hated Joseph and they sought for a way so that they might do bad things to him.2not like something (to)3dislike something (to)4not want something (to)5reject someone (to)1s: 'waiyo'o'egu; 1p.excl: 'waiyo'o'emai; 1p.incl: 'waiyo'o'eda; 2s: 'waiyo'o'em; 2p: 'waiyo'o'emiu; 3s: 'waiyo'o'en; 3p: 'waiyo'o'o'edi
'waiyowan1dogov. syndogi2dogsNa egu waiyowa luwaga wa, hamahewa panena sa atahi,But my two dogs perceived the smell of the cuscus,
'walaui1nscreamSa mahano lau Yailusi ena luma yai, fatala wo'owo'o ya itadi yo walaui ya atahi.They arrived at Jairus's house and he saw the calling out in mourning, and he heard them screaming out.
'walaui2Vin1scream (to)2shout (to)Haba sa guli ai nuwanuwana na sa 'walaui, tiyen, "Um mate Yaubada Natuna!"then they would fall down in front of him and they would scream and say, "You are God's Son (child).!"na ya hwalawui, iyen,But he screamed and said,ya 'wala'walawui yo tauna ai nabu'a ya lau~seseidi.he would be screaming and slashing (lit sawing) at his body with an obsidian knife.ov. synwalaui
'wala'wala'uwiVinlose hope; become dim