English – Vernacular


t


tablehatahatantablena galasi sa tano ta'i'ili. Hatahata wa fakou. they go around collecting the communion cups. You cover up the table.Reditionally a {hatahata} was made by erecting small posts in the ground, and constructing a table top on them. Nowadays, {hatahata} is sometimes used to refer to a moveable table with legs.
taildeleguntail (my)Delegu yai E tuba hasa yo E tuba lidi yo tuwegu [mabegu] E fapaisowadi hinaga.With my tail, I swim up and I swim down, and I also use my fins [flippers].
tailfeathersgwaintailfeathersAma gwai sa abidi be sa angwai'edi.They took our tailfeathers, and made them into bunches of tailfeathers.
tailfeathers bunchesangwai'ediVtrtailfeather bunches (to make)Ama gwai sa abidi be sa angwai'edi.They took our tailfeathers and makde them into bunches
take a breakanyawasi1 3Vintake a break (to)
take a breatheranyawasi1 2Vintake a breather (to)Na yo fede, 'e leta Monailo Ho'owa. Amainiya 'e anyawasi.So then, we went down to Monailo Stream, and there we rested.
take a tripabi2 9abi~nohiabi~umeꞌehuidiVtrtake a trip (to)Na emi wasa hesa mate, ema lauwasi 'e abidi.But our other news is that we did our traveling.
take acrossabi lau1 1Vintake across (to)abilau 1Vintake across (to) Maihalana yai, ya abilau Yesu ena leli yai, na maꞌesega, ana asiyebo ya fatautau.At that time she reached out to Jesus garment, and at once here illness ceased.
take downabi dobi 1Vtrtake down (to)
take him and hide himsimo lawenlawensimoVtrtake him and hide him (to)
take itabi2 5abi~nohiabi~umeꞌehuidiVtrtake it (to)
take it offmomosiVtrtake it off (to)haba ana bwaꞌulu ya momosi, na ana hewali ya falibadi, be sa taꞌai na in ya paupaulaidi.he will take off his belt and tell to his workboys (disciples) to sit down and he will be serving them.
take limeafuli2 1Vintake lime, toThough "afuli" strictly means to "take lime," it almost always implies the whole activity of taking lime, and chewing betelnut with "mustard."ov. synsabi 2ov. synba'ola 3ov. synsaiya'oov. synbeda 1kelakelago'apu 1antuahwaiya 1haufidaafuli3ov. synhaufidahwaiya 1
take something acrossabi lau1 5take something across (to)Na Oulalapa i abi lau, edi boyaoda i uya ofi. Luma i uya ofi.But Oulalapa went across, she finished sweeping their village, she finished sweeping their house.
take something offabifahi 3Vtrtake something off (to)kamfahidi 1Vtrtake something off (to)
take themabidi 2Vtrtake them (to)
take them outabifahi 2Vtrtake them out (to)Na ema kauli 'e abifahidi. Ema kauli 'e fabandi ya ofi, na 'e fatubu 'e kauli.And we took our fishlines out, and after we had baited our lines (hooks), we began to fish.Bobonna siluba piꞌa luwaga ya abifahidi, be taumana lumana tau~ita~watanina ya felen,the next day he took out two silver pieces (coins) and gave them to the person who looked after the visitors house (inn).abifahidiVtrtake them out (to)
take things up, tovtabi~hasaiedi 2dial. var. ofabi~hasaiyediVtrtake things up (to)Lahaba wa dodoga luwaga ha'a ya abi hasaiedi be luma hewana yai ya simodi.Rahab had already taken the two men up and hidden them on top of the house.
take up spacefamohafu~gaibui 1mohafu-gaibuVtrtake up space (to)
taken outmagawasiVtrtaken out (to be)
talk about it againoilibaen fuyoVtrtalk about it again (to)
talk about somethingfatala~libalibaenVtrtalk about something (to)Afa efana sa no'o, na Yesu ya laugagayo'edi mate, somo sa ita, tabu ti fatala~libalibaen.His relatives were amazed, but Jesus forbade them that whatever they had seen, they should not talk about it.
talk back and forthgagali1 2Vintalk back and forth (to)Na sa afuli, na sa gagali, na sa liuhwa,But they chewed betelnut & lime, they conversed, and they laughed,
talk straight to him,faliba~dudulai 1Vtrtalk straight to him (to)
talk to one another, tofamoꞌa~libalibaVreflxtalk to one another, toMahudoꞌidi sa noꞌo, be sa famoꞌa~libaliba,All of them were amazed, and the were talking to one another.
talk to themfalibadi 1liba1Vtrtalk to them (to)
talk, toliba1 3falibadiliba gigililiba dudulaiVintalk (to)"be ibege u libaliba eee--, ana siga ena liba fasunuma te ya taumahata."so then, you may not talk until finally this promise is revealed.
talking with ones mouth,famo'a~libalibaVintalking with ones mouth (to be)Dodoga mate sa no'o, yo fede sa famo'a~libaliba,The people were amazed and so they spoke with their mouths,
tallbagili1 2ntall grass[Salai] hisuna yo kuluna ha'a sa luhu. Sa lau tanohi ganahewana yai, bagili ubuna yai.[The pig] His nose and head had already gone into the ground. They went inside the ground underneath the bagili grass.Yena Duikers heyaheyaya sa lobahidi mate, sa hoba~lidi ai bagili ubudi.When a "Duikers" antelope encounters danger, it crouches down under the tall grass.General term for ghe grass which takesover a garden. Specific term for a tall grass species which has a white plume which blooms in March and April.
tall, high buildingluma hewa lofalofa 3NPtall, high buildingSa fanuha bena duhu la'i hesa, ma'ana luma hewa lofalofa hesa sa ginauli, ya hasai galewa.they wanted to make a big town with a tall high building [tower] that would go up to the sky.
tamesuisui1 3DAsunsun1SUsuisui2ntame animalUlana, te fapaisowa suisui ainiya te fakalahedi. We use the grated coconut to feed the animals there.ov. synsuisui3ni'a 1andabudabu"hama2
taroma imo'imodiimoCOMwith taro (their)Nogeya, ma imo'imodi sa guli mulimuli mate, hidadi ibwau sa eno hafiti, yo fede ma lau pupuna.It was too bad! they all toppled over backward with the taro, and they startedled their friend the rat lying [underneath], so he went and broke wind.
tasteamnadintaste (their)
taste itatahi 6Vtrtaste it (to)Imo esega mate in amnana olina. Fuya ou'ouli ada imo te anidi hige amnadi ta atahi doha.One of the taro was really tasty. All the time when we eat taro, we do not sense its (nice) taste like that.
Tau KaikaiTau KaikaigerTau KaikaiLogena, Tau kaikai wa ya finahe-hasa, yo fede, ya tohai. ‎Then Tau Kaikai climbed up the steps and seized him.Tau Kaikai or Tau Kaikai Tau is an antagonist in traditional stories, the legendary man-eating ogre who lives by himself and whose appearance is unkempt wth long dreadlocks, and long claws. In stories he (or she) attacks and captures children.
Tau Kulu KalakalaTau Kulu Kalakala 1gerTau Kulu Kalakala one of the main charaters in the "origin of fire" story.Iti mate hesadi Tau Kulu Kalakala mate aniyona mate ume'ehu Tau Kulu Kalakala yo ma hidana hesauna hesana mate Tau Lele Tauhoina.Their names were Tau Kulu Kalakala which meant one who ______ stones, and his other companion was Tau Lele Tauhoina.
Tau Lele TauhoinaTau Lele TauhoinagerTau Lele Tauhoina, one of the main characters in the "origin of fire" storyIti mate hesadi Tau Kulu Kalakala mate aniyona mate ume'ehu Tau Kulu Kalakala yo ma hidana hesauna hesana mate Tau Lele Tauhoina.Their named were Tau Kulu Kalakala which meant one who ______stones, and his other companion whose name was Tau Lele Tauhoina.
Tau MuduleleTau Mudulele1NPTau Mudulele[Tau Mudulele] is the name of a mythical Soutern Massim demigod. A variety of coconut palm is also named after him.Tau Mudulele2 2NPTau Mudulele{Tau Mudulele} is the name of a mythical Soutern Massim demigod; it is also the name of a variety of coconut.
TautiliTautilinTautili'E lau ee-- Gwaimodomodo 'e bayawa, 'e lau Tautili, 'e leu Sinalili, na yo fede, 'e welafi Sepelu.We went along until we crossed Gwaimodomodo Creek, and we went to Tautili, we went on down to Sinalili, and then we crossed over to Sepelu,
tax-paying locationtakesi aba fafamaisa nuꞌunaNPtax-paying locationLewi ya taꞌataꞌai takesi aba fafamaisa nuꞌuna yai.Levi was sitting at the place for paying taxes.
teachfatalaha 4talahaVtrteach (to)Yaubada Wanahanana haba sa fatalahada.They will teach us about the True God.Au lau watanigu, haba dodoga sidohana tohatahaina E fatalahamiu.You follow after me, (and) I will instruct you how to be catching people.Heyaheyason ya fapaisowadi ena lau fa'ata yai, be ginauli boludi ya fatalahadi.He used parables in his teaching, and he instructed them in many things.used in relation to a command or instruction.
teach us.exclfatalahamaiVtrteach us.excl (to)Guyau, lauꞌuꞌula u fatalahamai.Lord, teach us praying.
teacher of the law; scribelaugagayo tau lau~faꞌataennaNPteacher of the law' scribe Laugagayo tau lau~faꞌataenna Esela sa faliba bena Mose ena Laugagayo Bukana ya fakalamahanoyama.They told Ezra the teacher of the law, that he should bring out Moses Book of the Law.Laugagayo tau lau~faꞌataendi yo Falesiya manadi sa bala,The teachers of the law and the Pharisees were angry.
teachers of the lawlaugagayo tau lau~faꞌataendiNPteachers of the law
teachinglau~faꞌataenVtrteaching (to do)Yesu Lauꞌuꞌula ya Lau~FaꞌataenJesus Teaches about Prayer{Lau~fa'ataen} "to do teaching about something."laulau~fa'ata3fa'ataVinteaching (to be doing)Yesu ya laulau~faꞌata Sabati yai.Jesus was teaching on the Sabbath.
teaching themlau~faꞌataidifa'ataVtrteaching them (to be)Yesu ya laulau Yelusalem na edaꞌedana yai, duhu yo taondi yai dodoga ya lau~faꞌataidi.Jesus was going along to Jerusalem and along the way he was teaching the people in the villages and towns.
teachingslau~fa'ata2der. oflau~fa'ata1nteachingsYaubada ena lau~fa'ata mate Yelusalem yai sa tulu~be'umaGod's teachings will come down from Jerusalem.sa tauhiti ena laulau fa'ata ni ganahewana yai, pa'ana laugagayo tau lau fa'ata'enina edi lau fa'ata hige doha;they were startled at his teaching, because the teachings of the teachers of the law were not like that;Ena lau fa'ata yai, Yudeya dodogadi ya eli'elifasinadiBy his teaching he is stirring up the people of Judea.
teen agehasalananteen age girl