English – Vernacular


r


raftdafuSUyauganraftAmainiya, asai wa sa oi, na edi dafu sa ginauli.Then they cut down the bananas, and made their raft.Ma hwalahwalalana na ena dafu wa ya au komakomani'i.In the morning he lashed his raft together carefully.Habahim, ya tuba lau ena dafu yai.Then he swam over to his raft.ov. synwaga1 1
rainusa1 1nrainUsa ya usa.The rain is raining.Yo fede, usa ya usa, namali ya tili, palele ya oi, yo fede sa dawa'unu.And so, the rain rained, the lightning flashed, the thunder hit, and so they did their sorceryPalele ya lidi tanohi yai, na usa hinaga ya usa'usa.Thunder came down to the ground, and rain was also pelting down (lit: raining).Ya abi lidi, be ya abi hasa. Galewa ya fadidiga. Usa ma palepalelena ma namanamalinaIt was to the north and to the south. It covered the sky: Rain with thunder and with lightning.Yaubada waga wa ya gudu buluhi, na habahim, usa la'ila'i ya fatubu ya usa.God shut the boat, and then a big rain began to rain.ov. synnamali ya tilipalele ya oi1.1.3.3Rain
rain, tousa2 1Vinrain (to)Doha usa i usa wa, aho, gwayali hewana yai ya oi'oiyen.Like rain was raining,now, it was hitting on top of the mat.Yo fede, 'usa ya 'usa, namali ya tili, palele ya 'oi, yo fede sa dawa'unu.And so, the rain rained, the lightning flashed, the thunder hit, and so they did their sorceryna ami lau afulemai, na mulimiu yai usa la'ila'i ya usa mate, nawalahi faihona gogoma ya ota esegahi.But you left us, and behind you the big rains rained down, and cold weather has hung on for three months.Palele ya lidi tanohi yai, na usa hinaga ya usa'usa.Thunder came down to the ground, and rain was also pelting down (lit: raining).Yaubada waga wa ya gudu buluhi, na habahim, usa la'ila'i ya fatubu ya usa.God shut the boat, and then a big rain began to rain.usa2 2Vtrrain (to)Nawalahi faihona ya usaedi: June, July, August eo ite, September yai begana ya siuhwalo.It rained for three months: June July and August, and now, in September it is a bit dry.Lahai tatau luwaga sa pe'i yo maihona tatau luwaga sa pe'i ya usa'en.He made it rain for forty days and twnety nights.ov. synpalele ya oimaihala ya sinahwayahwayau ya towakipwala bwasuluna21.1.3.3Rain
rainbowwasina'ubonrainbowYena wasina'ubo ya taumahata, mate haba egu liba fasunuma lisimiu yai, haba E nuwatuhui.When a rainbow appears, then I will remember my promise to you.A traditional belief states that if you point your finger at a rainbow your finger will fall off.8.3.3.3.4Colors of the spectrum8.3.3.3.7Multicolored1.1.3.3Rain
rainforesttana'ai 6nrainforestNa mulina yai, mate E lau tana'ai bena E sala gomayada.And afterwards, I went to the bush so that I might dig for bushfowl eggs.Ai tana'ai ya miyamiya. Ena nohi ai oyagi lala'i hewadi ya ginaulidi.It lives in the big bush. It makes it's nests in the tops of big trees.Egu tana'ai yai te, somo wa abi'abin?Here in my forest, what are you doing?"Tana'ai" refers to the big bush,i.e., the old growth rainforest.
RDP'wasa- 1*** > ***RDP'wasa- 2Vin > VinRDP'wasu- 1n > nRDP'wasu- 2Vin > VinRDPan-2 1n > nRDPbiga- 1adj > adjRDPbiga- 2v > vRDPbonu-n > nRDPbwala-bwala 'to lie'v > vRDPfa-1 2v > vRDPfa-2 3NomzRDPfasi-Vtr > VtrRDPfiyo-Vin > VinRDPfuyo-Vin > VinRDPgwali- 1Vin > ***RDPgwali- 2Vtr > VtrRDPin-n > nRDPkafu-Vin > VinRDPkamu-ger > gerRDPlau- 1n > nRDPlau- 2Vin > VinRDPlofo-Vin > nRDPloho- 1adj > adjRDPloho- 2Vin > VinRDPma'i-n > nRDPmiya-v > vRDPmuli-n > nRDPofi-n > nRDPsae-Vin > nRDPsomo-WH-Q > WH-QRDPtu-2adj > adjRDPulu- 1n > nRDPwa-nRDPwala-n > nRDP
reach out and touch someoneabi lau1 4Vinreach out and touch someone (to)Yesu ya nuwatohatoha'en, yo fede ya abi lau tauna yai.Yesu had pity on him and so he reached out to his body.
reach out for somethingabi lau1 3Vinreach out for something (to)Magesubu wa ya lofo lidima mate, ya abi lau golagola atipudi yai.Eagle flew down and then he grasped the wild banana stalks in the middle.
reach out toabilau 2Vinreach out to (to)
reach out, totole~lawenVtrreach out (to)Yesu nimana ya tole~lawen lisina yai,Jesus reached out his hand to him and said,
reach over, tosana~lauVinreach over (to)
read a storyfatili1 3Vtrread a story (to)haba wasa te bukana sa felen na wa fatili em nu'u te sidohana ena tubutubu.they will give him (or her) this report in a book, and you will read about your community and its beginnings.Ya abi'abi'i mate, Peloweta Isaiya ena buka ya uli. In mate, aba uli'uli wa ya kamtatata, be uli'ulina somo yai mate ya lobahi, be ya fatili.He took the book that the Prophet Isaiah had written. He unrolled the writing, and then he found what was written and he read it.
readingfatili2gerreadinglau fatilinagerreadingWain nomnom lau~fatilina.Reading for drinking the wine.
reaking windma lau pupuna 1pupu 'break wind'COMaccompanied by breaking wind
real (genuine)wananaha1 4SUalili3fawananahamode~wananahaꞌediadjreal (genuine)Beda ya yo'o. Hige beda wananaha, na nenena doha kelakela. Ini moho hesana antua.He searched for Betelnut. Not true betelnut, but one that looks like "Kelakela." Just one thing, it is called "Antua."ov. synpalapa 1comp.amna~wananahacomp.fapaisowa~wananahacomp.la'i wananahacomp.sae wananaha
reallywananaha1 6SUalili3fawananahamode~wananahaꞌediadvreallylahai hudo'i ya tubu ya laolaoma be huyama wa hige ti fapaisowa-wananahai.Another day has begun and it is coming to (the time) when they do not really use "huyama" cane.comp.amna~wananahacomp.fapaisowa~wananahacomp.la'i wananahacomp.sae wananaha
really understandsiba wananaha 2Vtrreally understand (to)In mate, anloya ya siba wananaha.As for him, he really understands hunting.
reasonmata pa'ana 1NPreason (its)Eda mata pa'ana bena eda Guyau Yesu Keliso ena pe'i yo ena obiyo~fuyo te fafanuwa~hiti'i.For the purpose of welcoming the Lord Jesus Christ in his death and resurrection. pa'ana1 2nreason (its)
reason formata pa'ana 2NPreason forEgu laoma mata~paꞌana mate, bena tanoꞌubu ana oyagi E futuli. My reason for coming is that I might I ignite the earth on fire.mata~pa'ana 1NPreason for
rebel againstkawayagala'en 2Vtrrebel against (to)
recedetiwa 1Vinrecede (to)Nahalidi maihala ya sina bwa'ibwa'i mate, ho'owa sa tiwa palapa.One time the sun shone first, and the water really went down.Maihalana yai tau antalasam sa bwa'i lidi ho'owa. Ho'owa ya didi tau na ya tiwa.At that time the priests stepped down into the water. The water stopped flowing and the flood receded.tiwa motudi 2Vtrrecede (to)
recede into poolstiwa motudi 1Vtrrecede into pools (to)Ye lau mate ho'owa ye itawa, ha'a sa tiwa-motudi.When I went, I looked at the water, and it had already receded into pools.
recede properlytiwa palapaVinrecede properly (to)Nahalidi maihala ya sina bwa'ibwa'i mate, ho'owa sa tiwa palapa. When for a short time the sun shines first, then the water really recedes.
receive from someonelobahi 7SUlobaiVtrreceive from someone (to)Haba maisa la'ila'i ami lobahi, yo um haba Yaubada Hewa Wananaha yai, nanatuna.You will receive a big payment (reward) and you will be chikldren of the Very High God.
reconsiledfa'esegahi 2Vtrreconciled (to cause to be)
red variety ofma'i balebalelemna 2NPcoconut (red variety)This ornamental variety of coconut is orangish red, and small.6.2.1.7.1Growing coconuts
red variety of coconutma'i balebalelemna 1NPred variety of coconut
red-colored flameala balebalelem 3alabalelem1Vinred-colored flame (to make)Taiyede, oyagi sa gabu, ya ala bale-balelem.Then they burned the tree, and it flamed with a red color.
reefstahali2nreefsGinauli hesa tahali yai bigabigana E an'anni'i be ibege ginauli hesa tahali yai ti in ai tahali mahudo'ina be ti fakou.I eat up anything one the reef ehich is soft, so that there won't be anything (like that) growing all over the reef and covering it up.Yena tahali ya a'a yo ya loholoho haba hama lalala'i boludi sa laoma niya. If the reef is clean, that's good and plenty of big fish with come there.
refuseto do something'waiyo'o 3'waiyo'o'ediVinrefuse to do something (to)Na eda li'e te, ada wa'ali li'edi, te lau, te umahidi, na wa 'waiyo'o.Now we would go and plant our seed, our sugarcane shoots, but you would refuse to do it.Na iye, "M-m, E 'waiyo'o."But he said, "No, I don't want to."
regiontefa 5tefa gabogabolau tefanregion (designated area, often in reference to the speaker's relative position)nu'u edi tefa.the places (sides) where the various communities are locatedtefa 6tefa gabogabolau tefanregion or area (in terms of directions from an origin point)Ai tefa hasahasae hwayahwayau haba ya towa, hesana "Yawana"Where the wind blows from the south is called "Yawana," the South Wind.
region near the seatefa gabogabo 1tefaNPregion near the sea
regulationfafalaugagayona1 3***regulationPoidaili mate fafalau gagayona. Lau-gagayo mate, tabu wawahin ti laoma tatau edi tefa.They made a rule about the room divider. The rule was that women can not come over to the men's side.
reject himwaiyoꞌoꞌenVtrreject him (to)
reject me'waiyo'o'eguVtrreject me (to)Na yena ami ꞌwaiyoꞌoꞌegu, haba ai nuwanuwadi E ꞌwaiyoꞌoꞌemiu. But when you reject me, I will reject you in front of them.
reject someone'waiyo'o'en 5Vtrreject someone (to)
reject them'waiyo'o'edi'waiyo'oVtrreject them (to)Isowa hinaga ya nuwatuhu~lobahi mate tamana Isako Kanana wawahindi ya waiyo'o'edi. Esau also understood that his father, Isaac, rejected the women of Canaan.
reject us.incl'waiyo'o'edaVtrreject us.incl (to)
reject us;excl'waiyo'o'emaiVtrreject us.excl (to)Ha'a sa itadi in moho Yau yo Tamagu sa 'waiyo'o'emai. They already saw them, but they rejected my Father and me.
reject you.pl'waiyo'o'emiu 2Vtrreject you.pl (to)Na yena ami ꞌwaiyoꞌoꞌegu, haba ai nuwanuwadi E ꞌwaiyoꞌoꞌemiu. But if you reject me, I will reject you in front of them.
relativesafa efadanrelatives (our.incl)afa efadinrelatives (their)afa efagunmy relativesU lau egu aba tubu nu'una, afa efagu wananaha ai lisidiGo to my birthplace to my real relatives.afa efamainrelatives, our.exclafa efana 1nrelatives, hisafa haidadinrelatives (their)afa~efagu 2nrelatives, myU lau egu aba tubu nu'una, afa~efagu wananaha ai lisidiGo to my birthplace to my real relatives.efa 1nrelativesefadanrelatives (our.excl)efadinrelatives (their){Efadi} are relatives of the same blood line or consaguinal relatives. Compare this to {ifadi} relatives by marriage, or by a collateral relationship.efagu 1SUehagunrelatives (my)
relatviesefananrelatives (his)
release someoneso'e~fahiso'e-fahiVtrrelease someone (to)Ibe ai Sabati te soꞌe~fahi, mate ena heyaya doha somo?If we release her on the Sabbath, what's wrong with that /bad about that?{So'e~fahi} to set someone free or release someone from something.
remainmiya1 3Vinremain (to)
remain intactota esegahi'iotaesegaVtrremain intact (to)
remain standingobi'obiyo esegahidiVtrremain standing (to)
remainingmiyamiya 2Vinremaining (to be)
remembertahalasi 2Vinremember (to)Habahim nuwadi sa tahalasi mate, in sai. Yo fede / ma'esega! Nuwanuwadi yai ya tauyamuhi.Then their minds were opened as to who he was, and then, at once he disappeared from in front of them.By an extended usage, {tahalasi} "to open up" is applied to people's minds as well as to the buds of flowers.
rememberingnuwanuwatuhuigu 1nuwatuhu1gerremembering of meIyebom, "Ite mata'asi te, E fatubu umi emi aba nuwanuwatuhuigu‎He said, I am beginning this feast as a means of your remembering of me,
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >