English - Vernacular


a


ascend again quicklytamahiti fiyo heuheulaVinascend again quickly (to)na hige lofana, na yawasigu ya tupo, yo fede, ye tamahiti fiyo heuheula, be ye pohe.and it wasn't very long until my breath was short, so I quickly ascended and I surfaced.
ascend beyond themsai~tawatawanidi 1Vtrascend beyond them (to)
ashamedfataumayamayataumayamayaVtrashamed (to make someone be)
ashesafusana 1nashes (its)
ashoredunaVinashorxe (to go)
askan'eta1 4an'etaiVtrask (to)Compare this with {fati'o} "to ask a question."
ask a question, tofati'o2 1fatifatiꞌoidifatiꞌo~manamanabala~lauVtrask a question (to)
ask againan'eta~fuyo 2Vtrask again (to)
ask himfati'oi 3Vtrask him (to)
ask in vainfati'o gaibuVtrask in vain (to)Hidagu, hige sai la'i ya sibai, na in moho, haba E fati'o gaibu.My friend, I don't know anyone here. I'll just have to ask without any hope//ask in vain.
ask question of someonefati'oi 2Vtrask question of someone (to)Na license hinaga maisana wa fati'oi, be haba egu leta wa uliyama,But you ask about the cost of a license, and then write me my letter.
ask someone something,fati'oi 1Vtrask someone something (to)
askingfatifati'oifati'o1Vtrasking (to be)Be ya lau luma hesa, doha. na sa fatifati'oi, be ena luma ya mahano. Then he went to another house, like that. And thus they were questioning him, and then he arrived at his own house.
asleepeno 2Vinasleep (to be)cont.eno'eno
assemble someone togetherfa'oigogo1 1Vtrassemble someone together (to)fa'oigogo'edi
assemble them togetherfa'oigogo'edi 2fa'oigogo1Vtrassemble them together (to)
atai1 1Prepatlahai la'i yaiPPmidday (at)period of time whn the sun is near its zenith, from shortly before non, until early afternoon.antlahai 3anti'ipa yai 1antmaimailafi1antkamumu1 2anthwalahwalala yaiantmaimailafi yaiantmaihona yaiantmailafi 1anthwalahwalala 1antmaihona1 4anti'ipa1antlahai 1nuwa esega2 2npeace with one another (at)
at amanamanaꞌa yainat a distanceIti mate manamanaꞌa yai sa obiꞌobiyo. They were standing at a distance
at oncema esega 4at once - immediately (with no delay)Ma'esega mate, adi ya'oya'o mahudo'ina ya ofi. Abi'abina ese'esegana doha: an'oi yo uma.Wth that all of their garden clearing was finished. The one-time activity was like this: striking [down] and planting.Na ma esega natuna wa ya abi lidi.But all at once the child reached down.ma'esegaCOMat once
at ones place of squattingan ta'ata'ai yaiPPat ones place of squatting (to go to the toilet)be doga ya lau, ya ko'e, na ena an ta'ata'ai yai, na ya le'o~fahi. when a person goes to the toilet, and at his place of squatting, he leaps out.
at the same timema esega 3at the same time
at them-di3 3Vtrat them
at what time?atasi som 2WH-Qat what time?
attack by sorceryabi'abihaman attack by sorcery (to)Used when sorcerers or rascals attack someone using magic powers or weapons
attack them, totulufi~lawediVtrattack them (to)adi waiyunu sa tulufi~lawedi Edelei nu'una yai.Their enemies attacked them in the region of Edrei
attempt somethinganpatei 3Vtrattempt something (to)Sa aulaha be luwaga wa, imo wa sa anpatei.they set at it, and so the two of them, they tried that taro.
attention?tauꞌulu 2nattention?Hola u ita, bolimandi yai te mate, egu tauꞌulu mahudoꞌidi E pei um lisim yai,See, all these years I have thrown all of my "attention" to you.For the possibility of this sense, see the elder sons "attention" to his father. in Luke 15:29
Au'autaAu'autanAu'autaHige walolona na nu'una 'e mahano. Nu'una mate hesana Au'auta. ‎It wasn't very long after that we arrived at that place. ‎The place was called Au'auta.Au'auta is the name of a small village or hamlet in the Suau Coast area (between Saga'afo and Sawaiha?).
auntiesafa tinagu 2naunties, myafa-tinagumy mothers and auntiesBena afa-tamamiu afa-tinamiu ai paisowa ami saguhidi.You should help your parents at their work.
automobilemotuka 2nautomobile
awaiting someone, to bebagibagiyen 2Vtrawaiting someone (to be)ya ofi. Na esega moho ya bagibagiyen, mate in tau aiyunu.It was finished, but he kept waiting just a bit more, as that one was a killer.
axeilamanaxeMwakakelo Tanotano wa, tamana wa, ilama ya bahei, Tau Kaikai gadona ya ibo.Mwakakelo Tanotano, his father, took his axe and cut Tau Kaikaitau's throat.{Ilama} were formerly made of polished obsidian, but now of steel.